Mateus 21:19


Pensando em substituir o ruindows lá da igreja pelo linux, começo hoje uma tarefa, digamos, das mais fáceis que estão por vir: Tradução.

Estarei traduzindo o programa GnomeSword [1], software capaz de trazer a bíblia ao desktop Gnome.

Para quem usa Ubuntu ou Debian, este software já está disponível para instalação via apt-get (ou synaptic).

Depois dessa tarefa, comecarei a pensar em outra, digamos, a mais complexa da migração, que é o software de gerenciamento. Mas cada coisa no seu tempo.

[1] – http://gnomesword.sourceforge.net/

14 thoughts on “Mateus 21:19”

  1. John, gostaria de ajudar nesse projeto. Sou cristão, usuário de Ubuntu e grande apreciador desse programa. Sou editor por profissão (tradutor, revisor, diagramador, escritor, “fazedor de livros”, enfim), e queria contribuir de alguma forma.
    Abraços.

  2. Jonh, depois de um problema no meu mandriva, que nao consegui resolver, eu resolvi tentar o ubuntu, e estou gostando muito. E gostei tanto, que já to começando a usa-lo mais que o meu windows..rs.
    Por causa disso eu fui atrás de um programa da Biblia, e acabei descobrindo o projeto Sword, que é a base do GnomeSword e do BibleTime. Mas, eu nao achei o GnomeSword no repositorio, então instalei o BibleTime. Agora que vc falou eu vo procurar ele.

    Eu gostaria de poder ajudar, mas acho que o meu ingles nao é suficiente.. na verdade eu estava pensando em outra coisa. A minha area é programação, tb nao sou expert mas gosto muito. E eu percebi que ainda nao tem um modulo de uma Biblia em portugues no projeto Sword. Eu estava pensando em fazer um modulo, de uma dessas três Biblias:
    – Almeida Corrigida e Fiel
    – Almeida Revista e Atualizada
    – Almeida Revista e Corrigida
    ou as três, se puder. O problema agora é achar uma fonte.. eu estava procurando uma Biblia em texto puro, ou html..

    Bem, é a primeira vez que visito o seu blog, eu vo continuar acompanhando, e depois a gente pode conversar.
    abraço

  3. Olá, Rafael.

    Para instalar o gnomesword, você precisa antes ter habilitado o repositório universe. Veja como fazer isso: http://wiki.ubuntu-br.org/AdicionandoRepositorios

    Quanto a questão dos textos bíblicos em português, é o seguinte: Antes tínhamos sem problemas os textos em português, mas a SBB reivindicou os direitos autorais e este módulo foi removido do sword (portanto tanto do gnomesword como do bibletime). No momento há alguns desenvolvedores do sword brasileiros negociando com a SBB. Isso é muito desanimador. Para mais informações, entre no site do sword e procure nos históricos da lista de discussão…

  4. Essa da SBB não entendi. Seria isso bom para o evangelho? Eu lembro mesmo que um dia instalei os modulos em português, mas agora não tem. Talvez seja para não usarem o texto de outras maneiras. Mas não há várias tradućões em português? Não há nenhuma que pode ser usada?

  5. Existe a Almeida Corrigida e Fiel, que nao é da SBB, é da SBTB (Sociedade Biblica Trinitariana), muitos de nós usamos essa versão, a tradução é como a Almeida Revista e Corrigida.

  6. John, tem alguma dica de como encontrar qualquer modulo em pt-br ou mesmo pt de portugal, pois preciso do mesmo para o gnomesword… nem tenho ideia de onde encontrar… pode ser qualquer modulo de qualquer versão desde que em portugues… obrigado!!

  7. Paz!
    Pois é irmãos em Cristo isso é meio dificil de se intender como a transmissão da palavra de Deus pode prosseguir se os crentes estão preocupados com direitos autorais da palavra de Deus o nome já diz tudo palavra de Deus, é dEle, inclusive mandei emails tanto para a SBB como para SBTB até para a NVI, só a SBTB me respondeu, mas mesmo assim o impacto que isso teria no mundo do software livre seria ótimo, pois tenho muito amigos que são da area e eles ficaram indignados mesmo não sendo eles cristão, ai volta aquele papo religião é só grana mesmo…. dificil.
    Mas pela graça de Deus teremos vitoria sobre essa também. Paz!

  8. Paz!
    Bem meu ramo é eletronica não sou bom em tradução, nem em português hehehe, mas se caso puder ajudar meu email tá ai e eu estou disponivél para alguma ajuda dentro do possivel.
    Paz seja sobre todos.

  9. Paz a todos!

    Também sou usuário Ubuntu (ainda no 7.04) e costumava usar o GnomeSword em versões anteriores, só que a versão atual dos repositórios parece ter algum problema. Há algum tempo atrás gerei um módulo da Almeida Corrigida e Fiel com o Bibledit mas agora ele não é plenamente reconhecido pela versão atual do gnomesword; só o Novo Testamento aparece, o Velho Testamento não! Esperei atualizações, mas as mesmas não ocorreram.

    Aí acabei usando o BibleDesktop, também do projeto Sword, mas como é escrito em Java, é meio pesado. Mas ele reconhece todos os meus módulos do sword sem problema.

    Como pretendo atualizar meu Ubuntu somente na próxima versão LTS (8.04), espero que esse problema seja resolvido.

    Antes que me esqueça, parabéns pelo blog!

  10. Esse módulo do Fábio Medeiros está muito bom! Agora, para instalá-lo, melhor é não seguir do projeto sword porquê eles instruem a instar o módulo em /usr/share/sword, quando o melhor é instalar na própria pasta .sword do diretório home. Dessa forma o módulo fica preservado em uma possível atualização do sistema.

  11. Eu gostaria de saber como se cria módulos, é preciso saber programação? Eu tenho uma tradução inteira da Bíblia em português, no formato doc ou pdf. Mas a grande questão: como incorporar no Xiphos (GnomeSword)???
    Se alguém puder me ajudar serei muito grato

Comments are closed.